2024 2023 2022 2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013
Дни современного искусства / Days of Contemporary Art
19.10.2020

«Verbuchstabieren», видео-арт

Иньлинь Чжоу, Берлин

«Verbuchstabieren» – немецкое слово, придуманное автором. В контексте китайской культуры имя художницы – это два слова «Инь Линь», означающие «кристально чистый» и «роща», что вместе становится «рощей света». Поэтому в своих работах автор рассматривает идентичность «Инь Линь» как спектр возможностей и исследует использование «Я» в культурах, где язык обладает выраженной символикой, таких как китайская, или в «буквенных» культурах, таких как, к примеру, английская и немецкая. Эти два «Я» определяют самоидентичность в межкультурном взаимодействии в условиях глобализации. Автор исследует и другие вопросы и явления, связанные с языком и культурой. К примеру, влияние языка на межкультурную коммуникацию или пренебрежение субкультурами и их подчинение доминирующей культурой.

В своей работе художница задействует четыре языка, служащих своеобразной «рамкой» с четырех сторон экрана. Это английский, немецкий, китайский и эсперанто. Китайский язык и эсперанто в работе основные. В качестве символа лингвистического единства возникает образ Вавилонской башни, которая фигурирует в «общественном договоре» в виде логотипа. В «общественном договоре» есть пять пунктов, которые соответствуют алфавитизации и затуманиванию культурной идентичности, потере китайских графических характеристик, лишению права пользования языком и утрате права на сохранение социальной и культурной самобытности. Вписывание имени «Инь Линь» значило подчинение этим условиям. В процессе подписания «Инь Линь» претерпело три преобразования и в итоге явило новую алфавитную идентичность, подчиненную условию существования в культуре языка в этом алфавитном статусе.

Verbuchstabieren, video art

Yinglin Zhou, Berlin

My work is called "verbuchstabieren", which is the German word I created. In the Chinese context, my name "Ying Lin" is two words, which means: crystally clear and grove. Together my name makes up a picture of a grove of light. Therefore, in my works, I use the identity of "Yinglin" as a container of possibility and explore the use of "I" in a locale that uses "symbol" languages such as Chinese, and the use of "letter" languages, For example, the "I" in the locale of English and German. The two "I" are a state of identity in cross-cultural communication in the context of globalization. In addition, some issues and phenomena related to language and culture are also discussed, for example, the influence of the power of language on the intercultural communication of culture, and the neglect and forced sacrifice of subcultures by mainstream culture. In my work, I use four languages as a kind of "frame" placed on the four sides of the screen. They are English, German, Chinese and Esperanto.

I mainly use Chinese and Esperanto. The use and switching also implied the change and conversion of the cultural identity of "Yinglin", and the appearance of these four languages also gave people a sense of oppression and formed restraints. I use the Tower of Babel as a signifier in my work, implying a broad background of linguistic unity, and it also appears in the “social contract” as a logo. In the “social contract”, there are five clauses, which correspond to the alphabetization of cultural identity, the obscuration of cultural identity, the loss of Chinese graphic characteristics, the deprivation of use right of language, and the loss of social and cultural retention rights. When "Ying Lin" wrote her name, it represented obedience to these terms. During the signing process, "Ying Lin" 's name completed three conversions and finally presented a new alphabetized identity. She obeyed the cultural language clause in such an alphabetized status.

Оцени проект:


Поделиться страницей:

АРХИВ НОВОСТЕЙ

(Голосов: 12, Рейтинг: 3.6)
</PROJECTS/>>
</BLOG/>
DAYS OF CONTEMPORARY ART / MOSCOW

ПРОЕКТ DOCA РЕАЛИЗУЕТСЯ
ИНСТИТУТОМ ГУМАНИТАРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ



ПАРТНЕРЫ МЕРОПРИЯТИЯ: / PARTNERS:



ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПАРТНЕРЫ: / MEDIA PARTNERS: